Pri článkoch zo slovenských novín bol kvôli autenticite ponechaný pôvodný pravopis.
Lúpežné vlámanie
V susednej obci Krásna (maď. Széplak) sa vlámali neznámi páchatelia do komory miestneho zámožného gazdu a odniesli si odtiaľ mnoho vecí. Keď dnes nadránom vošiel do svojej komory gazda János Szalóczi ihneď zbystril zrak. Všimol si, že mu chýba jedna slanina, 25 litrov bravčového sadla, 50 až 60 metrov jemného plátna, 5 kurčiat, 3 kg ryžovej kaše a ďalšie, zatiaľ nezistené predmety. Škoda sa odhaduje na 2500 korún. Polícia rozbehla vyšetrovanie.
(Kassai Hirlap, 23. 2. 1919)
Slovenská povaha
Sociálne listy píšu: V slovenskej obci vybili Žida, maďaróna, rozhádzali mu krám, rozobrali a vypili pálené. Žida potom vyhnali z obce. Za niekoľko dní však soznali, že si nemajú kde kúpiť čoho potrebujú, ani kde chodiť na pohárik. Teda vyslali deputáciu k Židovi s prosbou, aby sa vrátil. Jeho návrat do obce uvítali slávobránou, ktorú na jeho počesť postavili. A Žid vyciciava dobrých Slovákov ďalej.
(Slovenský východ, 26. 2. 1919)
Obchodný život Košíc ochromený
Poštová služba kolabuje. Problémy si vyžadujú okamžitú nápravu.
Sú to už dva týždne, čo košická pošta nedoručuje ani listové, ani balíkové zásielky. Maďarskí úradníci i ďalší zamestnanci totiž vstúpili do štrajku pre nesplnenie ich požiadaviek zo strany česko-slovenských úradov. A keďže česko-slovenské úradníctvo nedokáže po personálnej stránke túto medzeru vykryť, poštová služba v Košiciach prestala prakticky fungovať. Akú veľkú ujmu spôsobuje tento výpadok mestu, nie je potrebné detailne rozvádzať. Keďže obchodníci i remeselníci majú obmedzené zásoby rôzneho materiálu a aj prísun potravín do mesta je mizerný, kolaps poštovej služby ešte výraznejšie prehĺbi nelichotivé pomery Košíc. Poštový personál na železničnej stanici sa síce snaží vyjsť v ústrety každému, no táto úprimná ochota k riadnemu obehu tovarov zďaleka nestačí.
Je preto potrebné hľadať možnosť, spôsob alebo prostriedok, pomocou ktorého sa celá vec dá do pohybu. Úrady sú zodpovedné za verejné pomery a dobre fungujúce pomery závisia predovšetkým od nich. Vieme a poznáme veľmi dobre ťažkosti s ktorými sa potykajú nielen úrady, ale aj štátni zamestnanci. Vieme však aj to, že tieto prekážky sa dajú prekonať a preto prosíme každého, koho sa to týka, aby pomohol sfunkčneniu poštovej služby.
(Kassai Hirlap, 27. 2. 1919)
Chlieb zdražel
Dnešným dňom urobili radosť svojim zákazníkom už aj pekári, ktorí zvýšili cenu vlastných produktov. Za chlieb o hmotnosti 2 kilogramov pýtali 2 koruny a 50 halierov. Zvýšenie prinieslo prebytok iba 10 halierov, pri jednom kilograme 5 halierov. Radi by sme chceli vedieť, kto a ako navýšil cenu chleba na 1 korunu 20 halierov, keďže úradné nariadenie k tomuto sme ešte nemali možnosť vidieť.
(Kassai Hirlap, 27. 2. 1919)
Nový riaditeľ polepšovne
Dnes sme boli informovaní o tom, že doterajší vedúci pracovník administratívnej správy košickej polepšovne a zároveň redaktor denníka Slovenský východ, Edmund Borek, bol z poverenia československej vlády dosadený do funkcie riaditeľa polepšovne v Košiciach.
(Kassai Hirlap, 28. 2. 1919)
Nariadenie o kolkovaní bankoviek
Kolkovanie starých bankoviek sa uskutoční 3. až 9. marca. Od 11. marca strácajú neokolkované bankovky platnosť. Platy sa budú vyplácať už okolkovanými bankovkami.
Československý minister financií vydal dňa 25. februára 1919 nariadenie o kolkovaní 10, 20, 50, 100 a 1000 korunových bankoviek. Kolkovanie sa uskutoční výlučne v dňoch od 3. do 9. marca 1919. 1 a 2 korunové bankovky kolkované nebudú, no podľa zákona si ponechajú svoju nominálnu hodnotu. 10 000 korunové bankovky strácajú platnosť. 25 a 200 korunové bankovky majú byť odovzdané bankám.
Neokolkované 10, 20, 50, 100 a 1000 korunové bankovky ako aj neodovzdané 25 a 200 korunové bankovky po 10. marci strácajú na území Česko-slovenskej republiky svoju platnosť.
(Kassai Hirlap, 1. 3. 1919)
Nové kaderníctvo
Oznamujem ctenej a váženej košickej verejnosti, že svoje nové kaderníctvo a holičstvo som otvoril na Alžbetinom námestí č. 5 (maď. Erzsébet tér). S úctou zostáva kadernícky majster Gyula Szőnyi.
(Kassai Hirlap, 1. 3. 1919)
Fašiangová zábava
Československá beseda usporiada v Schalkovom dome (maď. Schalkház, pozn. autora) v pondelok, 3. marca o 8. hodine večer fašiangovú (masopustnú) zábavu. Hudba 30. streleckého pluku. Vstupné pre osobu 6 korún. Osobitné pozvánky sa nerozosielajú. O hojné súčastnenie prosí Zábavný výbor Besedy. Začiatok o 8. hodine večer. Vstupné lístky sú k dostaniu u pána Hollmana, cukrára na Hlavnej triede (Hlavná ul., pozn. autora), na poštovom úrade č. 1 a večer pri kase.
(Slovenský východ, 1. 3. 1919)
Denník Kassai Hirlap pod dozorom cenzora
Župan Dr. Ján Sekáč adresoval pre našu redakciu nasledujúce nariadenie:
„Nariaďujem, aby boli povinné výtlačky vášho denníka pred rozposlaním doručené môjmu úradu. K rozposlaniu môže dôjsť až po troch hodinách od doručenia môjmu úradu. Neuposlúchnutie tohto nariadenia – ak si to nevyžaduje prísnejší trest - sa bude trestať dvojmesačným odňatím slobody a taktiež finančnou pokutou do výšky 600 korún. Toto nariadenie nadobúda platnosť dňom 28. februára.“
Uvedené nariadenie župana sme prijali s počudovaním, keďže vieme, že košické maďarské noviny neurobia tú chybu, aby štvali proti Česko-slovenskej republike alebo, že by si inak museli vyslúžiť kontrolu cenzora. Jediným efektom tohto výnosu je, že naši čitatelia dostanú do rúk noviny o pár hodín neskôr.
(Kassai Hirlap, 1. 3. 1919)
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk. Všetky správy z Košíc nájdete na košickom Korzári