Korzár logo Korzár Košice

Košičan po návrate z Japonska: Najhoršia bola bezmocnosť

Folkloristu Slavomíra Ondejku z Košíc zastihlo zemetrasenie spolu so štvoricou kolegov v Tokiu len dva dni pred odletom na Slovensko.

Slavomír Ondejka si noviny s informáciami o katastrofe priniesol ako suvenír.Slavomír Ondejka si noviny s informáciami o katastrofe priniesol ako suvenír. (Zdroj: Veronika Janušková)

Záver šesťtýždňového pobytu v Japonsku si určite predstavoval inak. Bezmocnosť a túžba, nech sa všetko skončí, boli najvýraznejšími pocitmi, ktoré v najhoršom okamihu tanečník prežíval. Ako vraví, boli tam aj chlapci, ktorí sa na kolenách modlili a dievčatá, čo hystericky plakali. Len Japonci si zachovali priam ukážkovo ľadovú chladnokrvnosť.

KOŠICE. Deň pred ničivou hrôzou si Slováci veselo vykračovali po epicentre katastrofy a obdivovali tamojšiu prírodu. Ani zďaleka netušili, čo ich čaká.

SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou
SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Tragédii ušli len o vlások

Paradoxom je, že hoci dôjde podľa slov folkloristu v Japonsku ročne k približne dvom až trom tisíckam malých zemetrasení (vibrácie zemského povrchu trvajú do 30 sekúnd) a asi ku tristo stredným (veľmi citeľné otrasy od 5 do 30 sekúnd), po celý čas sa mu vyhýbali.

SkryťVypnúť reklamu

"Za celé týždne sme nezažili ani jedno. Až nám to trošku bolo ľúto. Až deň pred katastrofou sme boli v oblasti, ktorá bola následne najviac postihnutá. Bolo to úžasné, obdivovali sme prírodu, prešli sme sa po rybom trhu, ktorý už neexistuje, mali sme aj vystúpenie a tam nás aj zastihli dve stredné a tri jemnučké zemetrasenia. Silnejšie triasli okolo desať centimetrov zo strany na stranu," vraví folklorista, ktorý však v nasledujúci deň prežil čosi oveľa horšie.

Výkyvy budov do pol metra

V piatok sa mal kolektív stretnúť v strede Tokia v olympijskom centre okolo 15.00 hod. "Akurát som prišiel na izbu, keď to celé začalo. Bol som na štvrtom poschodí a keďže som už mal zážitky zo zemetrasení z predošlého dňa, oprel som sa o múr a čakal, kedy to prestane. Keď to však prestať nechcelo, začal som hľadať schody, lebo výťahy sa automaticky zablokovali. Všetko rinčalo, všetko sa triaslo, čakal som len, kedy to celé začne padať. Predpokladám, že v hornej časti budovy mohli byť výkyvy do pol metra. Macedónci, ktorí už kedysi zažili veľké zemetrasenie v Skopje, chytali podvedomú paniku. Rumunskí Rómovia, ktorí sú veľmi emotívni, boli otrasení. Chlapci kľačali na zemi a modlili sa, dievčatá plakali a mali hysterické záchvaty. Len Japonci si zachovali ľadový pokoj," opisuje Slavo najhoršie chvíle zemetrasenia.

Prvý otras podľa neho trval tri a pol minúty. "Aj dole som mal pocit, že sa zem kýve zo strany na stranu aspoň 25 centimetrov. Človek sa udržal na nohách, ale kývali sa stromy, domy, všetko bolo v pohybe. Človek v takej chvíli len bezmocne čaká na to, kedy sa to skončí. Nevie si ani predstaviť, čo sa stane v najbližšej chvíľke, či sa otvorí zem, či sa zrútia budovy... Je to bezmocnosť. Len túžba, nech sa to už skončí. Bál som sa, že všetko spadne, rozsype sa... Prvotnou reakciou bol pud sebazáchovy. Okamžite vypadnúť na miesto, kde je voľný priestor a teoreticky by sa tam nemalo nič stať. Najhoršie je na tom to, že sa nedá nič riešiť. Opriem sa? Schovám sa? Kde, keď sa všetko trasie? Dá sa len čakať, čo sa stane. Vonku som stál aspoň trošku ďalej od stromov, od budov..."

SkryťVypnúť reklamu

Japonci zachovali ľadový pokoj

Po vybehnutí z budovy sa spolu s ostatnými sústredili na neďalekom veľkom nástupišti. "Keď to ustalo a videl som, že všetko stojí, nie sú požiare, ľudia sú pokojní, dostalo ma to do štádia, že to najhoršie je asi za nami. Na Japoncoch totiž nebolo vidieť žiadne známky paniky. Akurát som si všimol, že sa neustále obzerali dookola a mapovali situáciu. Bolo teda zrejmé, že to nie je úplne normálne. Aj keď totiž otras skončil, zem sa neustále jemne chvela. A vtedy sme dostali informáciu, že prichádza cunami a že sa na pobrežie valí 4- až 10-metrová vlna. Hlásenie prišlo z môjho pohľadu tak do desiatich minút, varovný systém sa u nich spustil hneď."

Tesne po zemetrasení sa podľa jeho slov nedalo nikde dovolať, no s posielaním esemesiek problém nebol. Keď zemetrasenie skončilo, doprava sa rozhýbala a všetko fungovalo ďalej.

SkryťVypnúť reklamu

"V centre Tokia nepraskol ani jediný múr, nerozbilo sa jediné sklo. Nič. Budovy sú skonštruované tak, že bez problémov zvládnu aj takéto obrovské otrasy."

Keď sa po necelej hodine mohli vrátiť naspäť na ubytovňu, prišlo druhé zemetrasenie. "Trvalo asi minútu. To už sme štartovali všetci. Keby nás cvičili roky, nebudeme takí vycvičení, ako po tom prvom. Každý vedel, akým smerom utekať, čo robiť... Bežali sme zase na veľké nástupište, kde nás držali asi hodinu. V zásade som však ani vtedy nespozoroval žiadnu paniku."

Maximálna súdržnosť

Japonci to totiž zvládli dokonale. "Žijú v absolútnom rešpekte voči prírode, ľuďom a systému. Tam sa človek nepýta prečo. Je to skrátka tak. Čo sa raz povie, to musí fungovať. Preto tam nevznikla panika. Funguje tam absolútna disciplína. Systém je tam nastavený tak, že len čo problém pominie, ide sa ďalej. Doprava sa spustila okamžite, ako sa prestala triasť zem."

Pri katastrofe majú podľa neho Japonci naviac závideniahodnú vlastnosť, že sa celý národ zomkne a začne pracovať.

"Predpokladám, že do dvoch-troch mesiacov stabilizujú situáciu a maximálne do dvoch rokov už nik nespozná, že sa tam niečo strašné udialo. Rešpektujú, čo sa stalo, že to postihlo celý národ a budú si pomáhať. A robiť budú všetci, bez výnimiek."

Keď sa ich naši folkloristi pýtali, čo pre nich zemetrasenie znamená, dostali filozofickú odpoveď. "Povedali, že zemetrasenie je vraj ako tvoj najlepší priateľ. Kedykoľvek môže prísť."

Strach zo šírenia radiácie naši folkloristi nemali. "Echo prišlo okamžite, objavili sa správy o tom, že nejaká jadrová elektráreň nie je v poriadku, na mape neskôr ukazovali zóny ohrozenia. Neviem. Možno sa nie úplne všetko pustilo hneď do éteru. Lebo aj naši organizátori sa nám priznali, že cez deň, počas zemetrasenia, sa snažili tváriť neutrálne, aby nás nevyplašili, keďže viacerí z nás boli zúfalí, ale večer sa priznali, že nič podobné nezažili. Bola to obrovská katastrofa a my sme mali neuveriteľné šťastie, že sme boli spolu a na mieste, kde sa vlastne nič nestalo. To najhoršie sa nás nedotklo a pred dozvukmi, ako nedostatok paliva či potravín, sme našťastie ušli."

Odleteli v pondelok podľa plánu a bez meškania

Domov leteli podľa plánu v pondelok. Nedošlo k žiadnym problémom, ani meškaniu. Posledné otrasy ich zastihli ešte tesne pred odletom.

"Vedeli sme, že je vnútroštátne letisko pod vodou, ale náš štáb nás ubezpečil, že s naším letom nebude problém. My sme napríklad nestihli spozorovať ani nedostatok potravín. Starali sa o nás tak, že sme možno niektoré veci ani nemohli postrehnúť. Nechceli nás už potom napríklad pustiť do mesta. Od zemetrasenia boli neustále s nami, hoci mali svoje rodiny, o ktoré by sa mali postarať."

Celkovo si Slavo myslí, že to Japonci zvládajú stopercentne. "Keď si totiž predstavím, ako to mohlo dopadnúť... Hneď vedľa nás bolo centrum s obrovskými mrakodrapmi, je tam štvorstupňové metro, diaľnice vo výške 40 až 50 metrov, bežne aj tri nad sebou... A nič sa nestalo. Sú tam stovky kilometrov diaľnic, veď Tokio a okolie má 32 miliónov ľudí a uvoľnil sa iba jeden nosník... Celú katastrofu spôsobila až sekundárna cunami po zemetrasení, nie zemetrasenie samotné. Napáchala obrovské škody. Najhoršie je, že oni majú obývané práve pobrežie. Letiská, továrne, všetko vysúvajú čo naviac do mora, aby ušetrili priestor pre ľudí. A v tom je tá tragédia, že cunami zasiahla a zmietla práve veľa týchto objektov. Keď však vezmeme do úvahy, že aj menšie mestá majú okolo 2 až 3 miliónov ľudí, pri stratách na životoch, ktoré hlásia, je to minimum. Ich systém zafungoval a splnil úlohu, nakoľko to bolo možné. Zachránilo to podľa mňa milióny životov," dodáva na záver folklorista, ktorý s kolegami nevynechal vystúpenie dokonca ani večer v deň tragédie.

Fakty

Zo Slovenska si mesiac a pol v exotickom Japonsku užili dokopy dva tanečné páry z košického folklórneho súboru Hornád a jeden muzikant. Spolu s folkloristami z Maďarska, Rumunska a Macedónie tvorili 40-člennú skupinu a dokopy absolvovali v rozličných mestách 20 vystúpení prezentujúcich rómsku kultúru a 11 škôl tanca. Slavo toho stihol neúrekom, okrem iného aj osláviť svoju štyridsiatku, no na katastrofu podobného charakteru nebol pripravený.

nit

Najčítanejšie na Košice Korzár

Komerčné články

  1. Konferencia eFleet Day 2025 hlási posledné voľné miesta
  2. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  3. Ako zvládnuť podnikanie, rodinu aj voľný čas bez kompromisov?
  4. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie
  5. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme
  6. Elektrické autá v zahraničí: poplatky za nabíjanie a diaľnice
  7. Môže hudba pomôcť neurologickým pacientom lepšie chodiť?
  8. Veterné parky: vizuálny smog alebo nová estetika energetiky?
  1. Kalamita v Markovej spracovaná v súlade so zákonom
  2. Čo robí Portugalsko jedinečným? Jedenásť typických vecí a zvykov
  3. Konferencia eFleet Day 2025 hlási posledné voľné miesta
  4. Pili sme pivo, ktoré sa nedá ochutnať nikde inde na svete
  5. Fico škodí ekonomike, predbehli nás aj Rumuni
  6. Skvelý sortiment za výnimočne nízke ceny nájdete v Pepco
  7. S nami máte prístup do všetkých záhrad
  8. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje
  1. Inštruktorky sebaobrany: Najväčšia hrozba nie je cudzí muž v tme 17 082
  2. Dobrý nápad na podnikanie nestačí. Firmy prezradili, čo funguje 8 879
  3. Čo robí Portugalsko jedinečným? Jedenásť typických vecí a zvykov 6 422
  4. Realitný fond IAD IRF dosiahol historicky najvyššie zhodnotenie 5 454
  5. Elektrické autá v zahraničí: poplatky za nabíjanie a diaľnice 4 024
  6. Muži, nepodceňujte návštevu kardiológa. Srdce máte len jedno 2 630
  7. Môže hudba pomôcť neurologickým pacientom lepšie chodiť? 2 214
  8. Maratónska kampaň, ktorú nebudeme vidieť, ale budeme o nej počuť 1 821
  1. Milan Buno: Aj vaši rodičia starnú? Tu je 50 nápadov, ako ich zvládať... | 7 knižných tipov
  2. Marián Gunár: Rómovia, Cigáni čo ďalej?
  3. Martin Šuraba: O chlapcovi, ktorý stratil zápalky XX
  4. Radoslav Záhumenský: Vodná nádrž na Kysuciach ukrýva príbeh dvoch zatopených obcí. Poznáte jej pravú tvár?
  5. Zuzana Pelaez: O šialenej slovenskej Veľkej noci a o tých zahraničných, nepornografických.
  6. Milan Srnka: „Škaredý Ovečkin“, legenda kolaborujúca s vojnovým zločincom
  7. Emil Sútor : Čo je sójový lecitín a prečo ho nájdete v čokoláde?
  8. Anton Lisinovič: Recenzia: Setkání se smrtí (kniha)
  1. Matej Galo: Záhady o pôvode slintačky a krívačky odhalené 105 055
  2. Radko Mačuha: Najprv si prišli po Šimečku. 73 777
  3. Michal Dolňan: Covid vypustili z laboratórií a SLAK na nás vrhli Nemci a Francúzi... 41 902
  4. Rado Surovka: Raši dostal padáka 40 208
  5. Martin Ondráš: Piate ohnisko nákazy SLAK - skutočná pravda 22 051
  6. Rado Surovka: Ficove Amater Airlines dopravili na Slovensko slintačku 20 153
  7. Jakub Konečný: Našli sme dvoch Slovákov, ktorí sa majú vďaka Ficovej vláde lepšie! 15 845
  8. Radko Mačuha: Vládna koalícia si začala dávať úplatky priamo v parlamente. 9 599
  1. Věra Tepličková: Spevy sobotné alebo Vybrala sa Martina na púť priamo do Ríma
  2. Tupou Ceruzou: Transakčná daň
  3. Post Bellum SK: Oslobodenie Bratislavy – boj za cenu stoviek životov
  4. Marcel Rebro: Slovenské drony na ukrajinskom nebi
  5. Věra Tepličková: Nie je nad to, mať na verejnosti dobrých priateľov
  6. Radko Mačuha: Najprv si prišli po Šimečku.
  7. Tupou Ceruzou: Medvede
  8. Tupou Ceruzou: Mr. Business
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
SkryťVypnúť reklamu
  1. Milan Buno: Aj vaši rodičia starnú? Tu je 50 nápadov, ako ich zvládať... | 7 knižných tipov
  2. Marián Gunár: Rómovia, Cigáni čo ďalej?
  3. Martin Šuraba: O chlapcovi, ktorý stratil zápalky XX
  4. Radoslav Záhumenský: Vodná nádrž na Kysuciach ukrýva príbeh dvoch zatopených obcí. Poznáte jej pravú tvár?
  5. Zuzana Pelaez: O šialenej slovenskej Veľkej noci a o tých zahraničných, nepornografických.
  6. Milan Srnka: „Škaredý Ovečkin“, legenda kolaborujúca s vojnovým zločincom
  7. Emil Sútor : Čo je sójový lecitín a prečo ho nájdete v čokoláde?
  8. Anton Lisinovič: Recenzia: Setkání se smrtí (kniha)
  1. Matej Galo: Záhady o pôvode slintačky a krívačky odhalené 105 055
  2. Radko Mačuha: Najprv si prišli po Šimečku. 73 777
  3. Michal Dolňan: Covid vypustili z laboratórií a SLAK na nás vrhli Nemci a Francúzi... 41 902
  4. Rado Surovka: Raši dostal padáka 40 208
  5. Martin Ondráš: Piate ohnisko nákazy SLAK - skutočná pravda 22 051
  6. Rado Surovka: Ficove Amater Airlines dopravili na Slovensko slintačku 20 153
  7. Jakub Konečný: Našli sme dvoch Slovákov, ktorí sa majú vďaka Ficovej vláde lepšie! 15 845
  8. Radko Mačuha: Vládna koalícia si začala dávať úplatky priamo v parlamente. 9 599
  1. Věra Tepličková: Spevy sobotné alebo Vybrala sa Martina na púť priamo do Ríma
  2. Tupou Ceruzou: Transakčná daň
  3. Post Bellum SK: Oslobodenie Bratislavy – boj za cenu stoviek životov
  4. Marcel Rebro: Slovenské drony na ukrajinskom nebi
  5. Věra Tepličková: Nie je nad to, mať na verejnosti dobrých priateľov
  6. Radko Mačuha: Najprv si prišli po Šimečku.
  7. Tupou Ceruzou: Medvede
  8. Tupou Ceruzou: Mr. Business

Už ste čítali?

SME.sk Najnovšie Najčítanejšie Minúta Video
SkryťZatvoriť reklamu